返回第180章  椰风金条首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

“给!”我当机立断,“所有合理要求都配合。你去协调,需要我出镜的时候提前通知。记住,这是面向中国最重要官方媒体的展示,务必得体。”

“明白!”

很快,央视的正式函件和采访提纲发了过来。

他们的策划很用心,不仅仅停留在活动表面,还希望挖掘“为什么是尤文和法拉利”、“为什么选择春节这个节点”、“这种文化跨界尝试对两家顶级体育品牌意味着什么”等内容。

采访安排在一个下午,通过越洋视频连线进行。

我这边在都灵的“尤文法拉利联合内容部”会议室,背景是红色的春节装饰和我们的一些活动海报。

采访进行了大约四十分钟,气氛很融洽。

记者最后问:“卢波女士,作为这个项目的发起人,您觉得这个活动最大的成功之处是什么?”

我想了想,说:“我觉得是真诚的快乐。我们想让球员和车手们真正去体验、去参与一些中国新年的传统元素,哪怕过程中会出糗、会笨拙,但这种真实的反应和投入,以及他们最后享受其中的状态,是最打动人的。体育是激情,春节是团圆和喜庆,我们把这两种美好的情感连接起来,并且是用一种尊重和有趣的方式。看到大家——无论是参与者还是观众——都因此感到快乐,这就是最大的成功。”

463

央视的报道比我们预想的还要隆重。

除夕夜晚上,在例行播报全球共庆新春的环节中,cctv-4的新闻节目用了将近两分钟报道“意大利尤文图斯足球俱乐部与法拉利f1车队联合推出春节祝福活动”。

画面里出现了我们精心剪辑的精华片段:皮耶罗和内德维德写福字、布冯守福、更衣室饺子宴的欢笑、舒马赫和巴里切罗的问答、以及最后联合拜年视频的温馨结尾。

央视肯定了这种创新的文化交流形式,称其“展现了国际顶级体育品牌对中国传统文化和球迷的尊重与重视”,“用体育的激情为传统的春节增添了别样的色彩”。

大年初二晚上,cctv-5的《体育世界》春节特别节目,则播出了一个长约八分钟的专题片,标题就叫《红色跃马贺新春:当意大利豪门遇上中国年》。

专题片制作精良,不仅用了我们提供的大量高清素材,还穿插了央视记者在都灵和马拉内罗拍摄的一些空镜(显然是之前沟通时他们记者站补拍的),采访了当地几位华人球迷,他们对着镜头表达了对家乡节日的思念,以及对心爱球队车队送上如此贴心祝福的惊喜和感动。

当然,我和埃莉诺拉的采访片段也被插入。

专题片的结尾,主持人点评道:

“……这不仅仅是一次成功的体育营销,更是一次温暖的文化对话。它让我们看到,在竞技体育的激烈之外,还有如此柔软和充满人情味的连接。当福字出现在阿尔皮球场的更衣室,当新年快乐的祝福从法拉利车库传来,体育超越了国界和语言的障碍,成为了传递友谊与祝福的桥梁。这或许就是体育,以及像春节这样的传统文化节日,所共有的魅力——将人们凝聚在一起,分享快乐与希望。”

464

央视报道的效应是核弹级的。

在中国国内,这个专题片被反复重播,片段在各大门户网站、论坛、甚至地方台被广泛转载。

“尤文法拉利央视”、“红色跃马春节”成了热门话题。

许多原本不是球迷或车迷的普通观众,也被这种新颖有趣的形式吸引,对这两支意大利军团产生了好奇和好感。

尤文图斯和法拉利在中国的官方社交媒体粉丝数在春节假期期间猛涨。

相关视频的播放量以几何级数增长。

国内合作方的电话几乎被打爆,询问商业合作、青训交流、甚至旅游观赛套餐的可能性。

在意大利和欧洲,虽然央视的报道本地观众直接看到的不多,但通过新华社、国际媒体转引,以及中国市场的巨大反馈传导回来,同样引起了广泛关注。

465

我简直是和埃莉诺拉对着嘿嘿傻笑。

“厉害啊埃莉!!!”

“嘿嘿,老板,你最厉害!”

作者有话说:

哎呀,过年前瞻属于是了。

第121章

466

“其实我很好奇, 咱俩说话为啥要用意大利语呢?”

我对着面前的《天下足球》来的录制组记者说。

用意大利语。

对面记者震惊地说:“啊?您会中文?”

还是用的意大利语。

467

两个中国人在都灵用意大利语交流……还挺照顾其他人偷听的哈?

468

我告诉他我当然会中文,虽然我的证件上面是意大利人但是那只是证件,我甚至给他来了一段《白事会》, “走失亲爹一个, 当时呈报该管公安局通传查找外, 特登报端,倘有四方仁人君子知其下落,将我全爹送回。”*

我为撒子说这个, 因为我听出来了记者的天津口音……

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页

>